20 декабря – 155 лет со дня рождения Анны Ганзен. Годы ее жизни — 8 (20).12.1869, Касимов Рязанской области — 2 апреля 1942, Ленинград. Полиглот, просветитель, человек тонкой души и большого таланта, именно она подарила нам переводы сказок Х. К. Андерсена, а еще – со своим супругом-датчанином открыла для русского читателя целый пласт великих произведений скандинавской литературы.
Библиотека чтит имена супругов Анны и Петера Ганзенов, поддерживает отношения с представителями их династии, проводит Ганзеновские чтения, пополняет информационный портал «Ганзены», рассказывает о наследии переводчиков в СМИ.
Предлагаем прочитать наш очерк «Таинственный поэтический дар и очень русская стойкость» (размещался на страницах портала «Культура. Рязанская область» к 150-летнему юбилею). Показываем выставку в отделе литературы на иностранных языках, посвященную нашей славной землячке. И приводим цитату Бориса Жарова, профессора СПбГУ, филолога, литературоведа:
«”Шел солдат по дороге, ать-два, ать-два. Ранец за спиной, сабля на боку, он шел домой с войны. На дороге встретилась ему старая безобразная ведьма…» Спросите любого школьника, кто написал эти строки? Или спросите, кто написал: “А король-то – голый”? Ответ поступит мгновенно: датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен. Эти и многие другие всем известные строки — не только часть зарубежной литературы, но реально существующий элемент русской языковой культуры… А теперь послушайте: “В жарких странах — вот где печет солнце!” (из сказки “Тень”). Или: “В Китае, как ты знаешь, и сам император, и все его подданные — китайцы. Дело было давно, но потому-то и стоит о нем рассказать, пока оно не забудется совсем!” (из сказки “Соловей”). Неужели это вначале было написано не по-русски?..»