1 апреля стартовали XI Ганзеновские чтения – традиционная межрегиональная конференция, посвященная жизни и творчеству Анны и Петера Ганзенов, первых полных переводчиков сказок Х.К. Андерсена на русский язык.
Анна Васильевна родилась в Касимове, и с 2005 года Ганзеновские чтения стали важным событием в культурной и научной жизни всего региона. Организаторами выступают Рязанская областная детская библиотека имени Б.И. Жаворонкова и Центральная детская библиотека им. А.В. Ганзен г. Касимов при поддержке министерства культуры Рязанской области и Рязанской РОО «Умное детство».
В этом году конференцию открыл спектакль библиотечного теневого театра по сказке Х.К. Андерсена «Принцесса на горошине». Собравшихся приветствовала заместитель министра культуры Рязанской области Дарья Стерлигова. Первый день Ганзеновских чтений ознаменовало и онлайн-приветствие филолога-скандинависта Бориса Жарова, который подготовил не одно поколение специалистов в СПбГУ. В мероприятии приняли участие правнучка Анны Ганзен – Ирина Васильева – и инициатор создания чтений, бывший директор Рязанской областной детской библиотеки Татьяна Окружная.
Участников ждала насыщенная программа докладов о наследии Ганзенов, искусстве перевода и восприятии скандинавской сказки в России.
Яков Чечнев, кандидат филологических наук и старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, рассказал о сотрудничестве Анны Ганзен со знаменитым издательским проектом «Всемирная литература» и о том, как ее работы (переводы и вступительные статьи) оценивали современники. Атмосферу Касимова, в котором прошли детские годы переводчицы, воссоздал Дмитрий Филлипов, заведующий сектором научно-исследовательской работы Государственного архива Рязанской области.
Эль-Факи Марием Хатемовна, магистрантка факультета культурологии Российского государственного гуманитарного университета, порассуждала о феномене адаптации сказок Андерсена в переводах Ганзенов: как удалось сделать наполненные элементами политической и социальной сатиры истории доступными, понятными и интересными для детей.
Сразу несколько докладчиков обратились к анализу иллюстраций произведений.


























